PRを含みます

市役所の書類の「記名押印に代えて署名することができます。」について思うこと。

市役所の書類などのハンコの押印マークなどの下に「記名押印に代えて署名することができます。」という記載が最近増えてきた。

自分のサインでもいいでもいいという意味なのだけど、言い回しがわかりずらい。

市役所の文章はまわりくどく、わかりずらい文言や文章が多いのでとても読みにくくわかりずらい。

逆にめんどくさいので、わたしはハンコを押すようにしている。

サイン文化が日本でも広がれば楽だとは思う反面、今度はサインだからと言って英語で書いたり、筆記体で書いたり、絵を描く人もでてくるのではないかと思う。

そういう場合も認められるのだろうか、それとも漢字で読みやすいサイン以外は認められないのだろうか。

もっと簡単になればいいとおもう。